знать Adel, wissen, wohl, kennen ξέρω know, nobility, aristocracy, knew, wot scii, scipovi saber oskama, teadma osata, tietää noblesse, savoir aðall sapere, conoscere, potere 알다 adel, vite znać, wiedzieć adel, veta يعرف vědět vide znati 知っている weten saber รู้ bilmek biết 知道 知道 לדעת1
глаг. несов. знать [zna[t]]
1 облада́ть зна́ниями в како́й-л. о́бласти comprendre, connaître
хорошо́ знать матема́тику connaître bien les mathématiques
2 быть знако́мым с кем-л. connaître
Я его́ совсе́м не зна́ю. Je ne le connais pas tout.
3 понима́ть imaginer, comprendre
Я зна́ю, заче́м ты пришёл. Je sais pourquoi tu es venu.
4 испы́тывать essayer
не знать любви́ ne pas connaître l'amour
5 (с отрицанием) не име́ть чего́-л., не располага́ть чем-л. connaître
Он не знал поко́я ни днём ни но́чью. Il ne connaît pas de repos ni le jour ni la nuit.
знать толк в чём-л.
разбира́ться в чем-л. s‘y connaître en qqch, s'y connaître
знать себе́ це́ну
пра́вильно оце́нивать свои возмо́жности connaître sa valeur
как знать
выраже́ние сомне́ния
понимать
Meaning: to understand, to comprehend, to see, to realize
Pronunciation: [pah-nee-MAHT']
Part of speech: verb (imperfective aspect)
Rank: #138 (see frequency list)
Example sentences:* Это до́лжен понима́ть ка́ждый.
* Everyone must understand that.
* Моя́ сестра́ понима́ет по-ру́сски.
* My sister understands Russian.
* Все понима́ли, что Ольга шу́тит.
* Everyone knew that Olga was joking.
* Я не понима́ю по-ру́сски.
* I don't understand Russian.
* Соба́ка понима́ла хозя́ина.
* The dog was able to understand its master.
* Я начина́ю понима́ть, что она́ лю́бит меня́.
* I am starting to realize that she loves me.
* Что́бы понима́ть труды́ Иммануи́ла Ка́нта, нужна́ подгото́вка.
* One needs training to understand Immanuel Kant's works.
* Ищу́ му́жа, кото́рый бу́дет люби́ть и понима́ть меня́.
* I'm looking for a husband who will love and understand me.
* Он всё понима́ет, но молчи́т.
* He understands everything but doesn't say a word.
* literal He understands everything but keeps silent.
* Я не понима́ю, о чём вы говори́те.
* I don't understand what you are talking about. (polite or plural)
* Наско́лько я понима́ю, Вы из Москвы́.
* As far as I understand, you are from Moscow. (polite or plural)Idioms and set expressions:
* Как это понима́ть? = What does that mean?
literal How to understand that?
* Понимаешь ли, ... = You see, ... (informal)
* Понимаете ли, ... = You see, ... (formal)
* понимать что к чему = know what's what; to understand the how and why of things
* понимать разницу = to understand the difference; to tell apart
* понима́ть друг дру́га = to understand each other
* понима́ть друг дру́га с полусло́ва = to be on the same wavelength
literal to understand each other with half a word
* непра́вильно понима́ть = to mistunderstand
literal to understand wrong
* наско́лько я понима́ю = as far as I understandProverbs and sayings:
* Умный понимает с полуслова.
* A word to the wise is sufficient.
* literal A smart man understands with half a word.
* Кто шутки не понимает, над тем не шути.
* Don't laugh at people who don't understand jokeRead more: http://masterrussian.com/vocabulary/pon … z16VcFSBiE
при переводе на английский разница становится критической.
----
а вот
если за базу взять типологию юнга (на русском - аушры аушинкявичус),
то критично для разных типов информационного метаболизма
отношение к собственному знанию-пониманию.
---
у одних самооценка снижается, когда они чего-то не знают (например, такого пустяка как то, что наполеон был толстенький), у других - когда чего-то не понимают, например, почему в рф и в сша "разные" отношения к демократам.
а третьим - всё равно. у них самооценка снижается от чего-нибудь другого...

Понимание может быть на уровне интуиции или веры. А знание- это уже точные факты и выводы из этих фактов.