НАШ ФОРУМ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » НАШ ФОРУМ » Цивилизация » О нюансах русского языка


О нюансах русского языка

Сообщений 571 страница 600 из 601

571

Игорь Гурьев написал(а):

Форма не устаревшая.
Так до сих пор говорят? Значит, не устаревшая.

Господин Гурьев.
Мы говорим о названии поэмы Некрасова.
Оно, как ни странно, не изменилось.
Эта форма - "на Руси" - сейчас, в 21 веке, устаревшая.
Ваши утверждения бездоказательны.
Не исключаю, что некто, желая подчеркнуть старину или народность, может сказать "на Руси", но от этого суть не меняется.

Неизвестному: мне общение с вами отвратительно.

0

572

Рыжая написал(а):

Неизвестному: мне общение с вами отвратительно.

г-жа Рыжая, Вы не поняли:это был риторический вопрос
Но будь он настоящим, у Вас не было бы на него ответа :)

+1

573

Рыжая написал(а):

Эта форма - "на Руси" - сейчас, в 21 веке, устаревшая.

Пока ее употребляют, она не является устаревшей.

Устаревшая - это типа: "великаго", "могучаго" и т.д.

Вот что дает гуглевание:

Résultats 1 - 10 sur un total d'environ 1 380 000 pour "на Руси" (0,25 secondes)

Это, по-вашему, устаревшее?

Устаревшее - это то, которое вышло из употребления.

Или вы считаете, что устарело слово Русь?

А слово Парфия не устарело?
Или, например, Скифия?

Отредактировано Игорь Гурьев (08-01-2009 14:48:53)

0

574

"В России":

Results 1 - 10 of about 99,400,000 for в России. (0.17 seconds)

"В Украине":

Results 1 - 10 of about 40,600,000 for в Украине. (0.41 seconds)

"На Украине":

Results 1 - 10 of about 17,800,000 for на Украине. (0.22 seconds)

Через пару-тройку десятков лет форма "на Украине" тоже станет устаревшей.
И это не зависит ни от вас, ни от меня.
Язык имеет особенности изменяться, мне ли это вам говорить?

0

575

Рыжая написал(а):

"В Украине":
Results 1 - 10 of about 40,600,000 for в Украине. (0.41 seconds)
"На Украине":
Results 1 - 10 of about 17,800,000 for на Украине. (0.22 seconds)

Ув Рыжая допускает стандартную ошибку дилетанта:
не различает между сайтами гос-ва Украина, где пользуются русским языком, хотя государственным является украинский, и сайтами РФ, где и то, и другое - русский язык
Это примерно как обсуждать употребление английского, пользуясь и британскими и индийскими сайтами.

0

576

Рыжая написал(а):

Через пару-тройку десятков лет форма "на Украине" тоже станет устаревшей.

Жду ответа на вопрос тов. Неизвестныей.

Вот что я отгуглевал:

Résultats 1 - 10 sur un total d'environ 4 690 000 pour "на Украине" (0,15 secondes)

Résultats 1 - 10 sur un total d'environ 16 300 000 pour "в Украине" (0,13 secondes)

А вообще гуглевание из разных стран отличается?

Я щас посмотрел на цифры и подивился количеству неграмотных людей.

Но ничего.
В 1917 году скоты по числу тоже превосходили людей.

Отредактировано Игорь Гурьев (08-01-2009 22:37:00)

-1

577

Игорь Гурьев написал(а):

Я щас посмотрел на цифры и подивился количеству неграмотных людей.

Но ничего.
В 1917 году скоты по числу тоже превосходили людей.

Извините, в таком тоне - не ко мне, а к известной вам украинофобке.

Это ее стиль разговора.

0

578

Игорь Гурьев написал(а):

Я щас посмотрел на цифры и подивился количеству неграмотных людей.
Но ничего.
В 1917 году скоты по числу тоже превосходили людей.

ну почему же сразу скоты -
на Украине так принято говорить по-русски
"в Украине" там такая норма русского языка...

кстати бывают случаи
когда языковеды смиряютцо
и говорят " и так и так правильно"

то-есть если 4 млн говорят "на" и 17млн "в"
то я думаю, что так и будет

+1

579

Игорь Гурьев написал(а):

А вообще гуглевание из разных стран отличается?

Я сравнила английское и израильское, и в обоих случаях результаты - как Ваши.
В зависимости от вида кавычек может различать между заглавными и прописными буквами, т.е. между "В" и "в", "На" и "на", но это может еще и быть специфической настройкой.

0

580

rainyday написал(а):

то-есть если 4 млн говорят "на" и 15млн "в"
то я думаю, что так и будет

Если только и то и то - не специфика страны.
Конечно, на Украине будут наверняка говорить "в". Что будет в РФ - неясно

0

581

rainyday написал(а):

на Украине так принято говорить по-русски
"в Украине" там такая норма русского языка...

Угу.

0

582

Неизвестный написал(а):

Конечно, на Украине будут наверняка говорить "в". Что будет в РФ - неясно

Миллер говорит "на Украине", Путен говорит "в Украине".

Я лично - на стороне Миллера, а не Путена.
В данном конкретном вопросе.

0

583

Игорь Гурьев написал(а):

Миллер говорит "на Украине",

Остается узнать только, кто такой Миллер? (Я знаю Путина и Медведева, а дальше - профан)

0

584

Неизвестный написал(а):

Остается узнать только, кто такой Миллер?

Глава Газпрома.

0

585

rainyday написал(а):

на Украине так принято говорить по-русски
"в Украине" там такая норма русского языка...

"На" и "в" - это обычный прием психолингвистической борьбы.
Такой же как Цхинвал - Цхинвали.
Вопрос не в нормах русского языка, а скорее относится к сталинскому "языкознанию"

+1

586

Гуго Карлович Пекторалис написал(а):

"На" и "в" - это обычный прием психолингвистической борьбы.
Такой же как Цхинвал - Цхинвали.
Вопрос не в нормах русского языка, а скорее относится к сталинскому "языкознанию"

Побывал недавно в Днепропетровске. На вокзале - карта. На карте - Молдова и Кишинеу, но Бiлорусiя и Мiнськ. Это относится к ющенковскому "языкознанию". :)

0

587

Гуго Карлович Пекторалис написал(а):

"На" и "в" - это обычный прием психолингвистической борьбы.
Такой же как Цхинвал - Цхинвали.
Вопрос не в нормах русского языка, а скорее относится к сталинскому "языкознанию"

не обязательно -

Цхинвали - так было давно -
путиноиды его намеренно изменили на Цхинвал

на Украину - это не придуманное вчера по случаю,
а вполне устоявшееся сочетание

а вот как раз приплетение к нему политики
и есть приём
психолингвистической борьбы

0

588

rainyday написал(а):

не обязательно -
Цхинвали - так было давно -
путиноиды его намеренно изменили на Цхинвал
на Украину - это не придуманное вчера по случаю,
а вполне устоявшееся сочетание
а вот как раз приплетение к нему политики
и есть приём
психолингвистической борьбы

Ну, не так уж "давно". До "давно" был и Тифлис, и Сухум, и Батум - еще давнее. Тоже путиноиды виноваты? :)

0

589

А.К. Трубицын написал(а):

Ну, не так уж "давно". До "давно" был и Тифлис, и Сухум, и Батум - еще давнее. Тоже путиноиды виноваты?

так я согласна, что политика присутствует в переименованиях,
но люди говорят так как привыкли

может вы помните например в Москве
даже при советской власти
Патриаршие пруды - никак не хотели переименовываться в Пионерские,
но вот несчастные улицы терпели и становились
Тверская, бывшая Горького, бывшая Тверская
или Остоженка, бывшая Метростроевская, бывшая Остоженка

+1

590

rainyday написал(а):

так я согласна, что политика присутствует в переименованиях,
но люди говорят так как привыкли
может вы помните например в Москве
даже при советской власти
Патриаршие пруды - никак не хотели переименовываться в Пионерские,
но вот несчастные улицы терпели и становились
Тверская, бывшая Горького, бывшая Тверская
или Остоженка, бывшая Метростроевская, бывшая Остоженка

Одна из площадок нашего НИИМП располагалась в Москве, на ул. Дмитриевского - парнишка жил на этой улице, стал танкистом, Героем Советского Союза, погиб в конце войны. Сейчас демики возвратили старое название типа "4-й Зачатьевский пер." - в честь сексуальных проблем какого-то мелкого царька... :(
Кстати, о прудах. Чистые пруды раньше назывались Погаными - туда сваливали отходы с Мясницкой. Но ничего, прижилось новое название после чистки. :)

Отредактировано А.К. Трубицын (11-01-2009 02:04:48)

0

591

rainyday написал(а):

Цхинвали - так было давно -
путиноиды его намеренно изменили на Цхинвал
на Украину - это не придуманное вчера по случаю,
а вполне устоявшееся сочетание

Вы правы, и то, и другое - намеренная политизация живого языка. И из-за намеренности, думаю, не удержится:язык не терпит намеренности..что с "Цхинвали", что с "на Украине".

0

592

Это уже было?

Как умру, похороните на Украйне милой

посреди широкой степи выройте могилу.

                        Шевченко

+1

593

Да, ув Напа, было :)

+1

594

Напа написал(а):

Это уже было?
Как умру, похороните на Украйне милой
посреди широкой степи выройте могилу.
                        Шевченко

Як умру, то поховайтэ мэнэ в кукурудзи,
Не забудьтэ напысаты "химия" на пузи.

(Председатель колхоза в хрущевские времена) :)

+2

595

Неизвестный написал(а):

Да, ув Напа, было :)

Жаль :glasses:

Отредактировано Напа (14-01-2009 08:33:02)

+1

596

А.К. Трубицын написал(а):

Як умру, то поховайтэ мэнэ в кукурудзи,
Не забудьтэ напысаты "химия" на пузи.
(Председатель колхоза в хрущевские времена)

:rofl:

0

597

Напа написал(а):

Как умру, похороните на Украйне милой
посреди широкой степи выройте могилу.
                        Шевченко

Это в переводе, т.е. не сам Тарас Григорич написАл.
А вот подлинные слова:

ЗАПОВІТ
(В автографі Шевченка заголовка нема)

Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.

Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отоді я
І лани і гори —
Все покину і полину
До самого бога
Молитися... А до того —
Я не знаю бога.

Поховайте та вставайте.
Кайдани порвіте
І вражою злою кров'ю
Волю окропіте.
І мене в сім'ї великій,
В сім'ї вольній, новій
Не забудьте пом'янути
Незлим тихим словом.

25 грудня 1845 в Переяславі

Отредактировано Варвара (15-01-2009 14:41:09)

0

598

Варвара написал(а):

Это в переводе, т.е. не сам Тарас Григорич написАл.
А вот подлинные слова:

ЗАПОВІТ
(В автографі Шевченка заголовка нема)
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отоді я
І лани і гори —
Все покину і полину
До самого бога
Молитися... А до того —
Я не знаю бога.
Поховайте та вставайте.
Кайдани порвіте
І вражою злою кров'ю
Волю окропіте.
І мене в сім'ї великій,
В сім'ї вольній, новій
Не забудьте пом'янути
Незлим тихим словом.
25 грудня 1845 в Переяславі
Отредактировано Варвара (Вчера 23:41:09)

Не совсем подлинные. Тарас Григорьевич писал русскими буквами, используя "ы", "э", "ъ", но не используя "ї" и "'". Обходился без идиотизма т.н. "украинской азбуки". И неплохо обходился. :)

0

599

А.К. Трубицын написал(а):

Не совсем подлинные. Тарас Григорьевич писал русскими буквами, используя "ы", "э", "ъ", но не используя "ї" и "'". Обходился без идиотизма т.н. "украинской азбуки". И неплохо обходился. :)

Имперские байки (это чтобы не сказать - брехня) от "знатока" Трубицына.

На самом деле:
http://litopys.org.ua/rizne/dzyra.htm

Послуговуючись козацьким правописом, Шевченко свідомо порушив написання російського слова Сибирь. Залишивши його жіночий рід, він майже половину слів пише з „ъ", а решту з „ь". Зате в кількадесят разів ужитому ненависному йому слові царь поет послідовно ставить „ь", за усталеною традицією. Бо за російським законом, як свідчать сотні скарг чиновників, що зберігаються в архівах Посольського приказу за 1645-1646 рр., за пропущення одного слова чи літери в повному титулуванні російського царя винуватця вимагали карати на горло.

В академічному виданні нсвмотивовано поставлено „ь" у кінці слова скорбь у поемі „Марія", яку переписано чужого рукою.

Таким чином, літери „ъ" і „ь" Шевченко вживав, дотримуючись української традиції XI-XV1II ст., зокрема козацького правопису, і прислухаючись до живої вимови м'яких і твердих приголосних своїми земляками.
Шевченко як реформатор українського правопису, щоб вирізнити і віддалити його від російського, вилучив деревлянську літеру ,,Ђ" (ять), яку успадкував російський алфавіт, і замінив її сучасною „і". Цю заміну історія виправдала. Вживає літеру „Ђ" у російській мові і вимушено у церковнослов'янській. Літеру ,,Ђ" вилучили ше переписувачі II Литовського Статуту 1566 р. Генеральний писар Іван Виговський вилучив літеру „і", а літеру „щ" передавав через „шч", „сч", „ш" — відповідно до живої вимови козаків.
В останньому дванадцятитомному академічному виданні творів Шевченка, перший том якого вийшов 1989 р., завідувач відділом шевченкознавства Інституту літератури ім. Шевченка Василь Бородін нав'язав читачам десятирядкову „Молитву Ієремії пророка" як російськомовну, яку досі друкували як факсиміле, вважаючи її епіграфом до „Трьох літ". В автографі ж поета — староукраїнський правопис.
У Західній Україні національним варіантом церковнослов'янської мови користувалися тисячу років — від часу хрещення Русі-України, аж доки більшовицька Москва не знищила фізично священиків, не закрила церкви, не сплюндрувала скарби літератури, духовні школи, колегії, академію.
Майбутні упорядники „Кобзаря" мають виправити зрусифіковані біблійні епіграфи до віршів Шевченка й повернути їм первісне написання і вимову.

Отредактировано Level (16-01-2009 06:41:12)

+2

600

Level написал(а):

599

+1

0


Вы здесь » НАШ ФОРУМ » Цивилизация » О нюансах русского языка