Level написал(а):
На ветке уже говорили о том, что после того, как Украина стала самостоятельным государством, изменились обстоятельства. Поэтому продолжать применять к ней правила, которые применяются к территориям, неправильно.
Что это за правила такие, про "территории"?
На Сибири, что ли?
Или на Подмосковье?
Читать пост 267 медленно и 2 (два) раза
Тем не менее не "в Украину", а "в Украйну".
Не по-русски, то есть.
Угу. Все остальное по-русски, а это по-украински...
Здесь ответ Гурьеву про "окраину".
В Украинском языке есть слово краять (нарезать) надел земли (княжество). По аналогии - Земли в Германии.
Край - країна (страна по-русски) - Вкраина - Украина.
(чередование "В" и "У" вначале слов характерно для украинского языка. Например, вчытыся-учытыся)
Край - не край земли, а СВОЯ страна. Именно поэтому в Российской империи слово Украина было под запретом. Украинцев называли малороссами. А когда империя развалилась, украинцы сами (!) провозгласили в 1917-м Украинскую державу.
Неужто все они как один были мазохистами и провозгласили названием своей страны "окраину"? Нет. Украина еще с казацких времен - СВОЯ СТРАНА.
Имперская мыслЯ, не в силах справиться в чем-то, применяет простой как валенок прием: извалять в грязи, принизить, сделать этаким посмешищем. Так "Украйну" превратили в окраину.
А Пушкин чувствовал язык. Потому у него - Украйна.
Отредактировано Level (26-12-2008 15:12:31)
Конечно, и о "дамах" с "господами" можно спорить не менее яростно, но... «попытка - не пытка»!)
решили, что на территории их страны надо говорить так как они решили - и ладно, их территория, их язык (на их территории и русский язык - их, и китайский - тоже их), их решение как правильно говорить....
спасибо