НАШ ФОРУМ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » НАШ ФОРУМ » Анналы нашего форума » Перевод (мой, личный) сценки Монти Пайтон


Перевод (мой, личный) сценки Монти Пайтон

Сообщений 1 страница 14 из 14

1


Кабина самолёта. Пилоты явно скучают
- А угадай-ка- угадай что я вижу на букву ..."Н"?
- Небо. А угадай-ка-угадай, что я вижу на букву "О"?
- Облака.
- Боже, ну и скукотища...
- Меня уже тошнит от всего этого... Сыграем в нечто иное!
- Во что?
Его собеседник берёт в руки микрофон

- Внимание, это командир экипажа говорит! Абсолютно нет никаких причин для паники!
(Возвращая микрофон) Пусть пофантазируют... (Видя, что второй пилот тянется к микрофону) Нет-нет, не сейчас... (Задумываясь) А каких нет причин для паники? (Берёт снова микрофон) Никакого пламени на крыльях нет! (Возвращая микрофон) Теперь они думают "А за каким хреном они это объявляют?" А мы объявляем...
Входит стюард
- Как дела?
- (Заговорщически) Они перестали жевать... Слегка встревожены...
- Это хорошо...
-Погодите! Вот один пошёл в туалет!
- (С энтузиазмом) Он уже там?
- Ещё не-ет, нет... Вошёл!
Командир начинает отсчёт
- Три...Два... РАЗ!
Второй пилот срывает микрофон
- Немедленно вернитесь к своим местам и пристегнитесь!
- Во-во летит, недозастегнувшись. Прям как на крыльях... Ну, хорошо, я пойду пройдусь с обеспокоенным видом...
Стюард выходит
- Правила? Правила безопасности?
Командир соглашается
- (В микрофон) Разрешите мне напомнить вам некоторые правила безопасности.
В случае опасности необходимо...
Командир имитирует помехи на линии
...как только вы услышите звук аварийной сигнализации.
Командир имитирует звук, второй пилот бросает микрофон и они смеются...
- Пущай почешутся!
Врывается восторженный стюард
- Здорово!
Выходит с обеспокоенным видом
- Так! У меня идея! (Берёт микрофон) Вы сможете найти спасательные жилеты под вашими сидениями
-Нет же! Они хранятся...
- Ничего, пусть посуетятся.... ( Это вызывает смех у копилота. В микрофон) О, извините, вы сможете достать жилеты с полок над вашими головами...
- ...Но ни в коем случае не отстёгивайте ремней сидений!
- Великолепно! (Это снова стюард примчался) Просто шикарно!!
- Погнали абракадабру!
- Внимание! Скрансоны над вашей головой готовы к гребле! Отстегнитесь и нажмите на фотоскам над вашей головой за вашими сиденями!
- Шикарно! Они там все перекрутились (Это cтюард докладывает, выглядывая в салон)
- ...Кто-нибудь! Отсоедините аварийный сприл в кормовом туалете
- ...Но не отстегивайте ремни!
- ...Отстегните ремни!
- ...Аварийный сприл ДОЛЖЕН быть отключён!
-...Не покидайте ваших мест!
- ...Не паникуйте!
- ...Чай сейчас будет подан!
- ...Наденьте спасательные жилеты!
- ...Погасите сигареты!
- ...Снимите ваш багаж с полок над вашей головой и поместите его на противоположные полки!
- ...За исключением ручной клади!
- ...На которую вам надлежит сесть!
Заходятся в смехе
Стюард (Отсмеявшись, с удивлением) Постойте!
-...(Всё ещё смеясь) Чё там?
- ...Постойте!
- ...Ну чё там?
-Они все сиганули из самлёта!
Новый взрыв хохота
Командир (Последним закончив смеяться, задумчиво) Странно, если после этого ни у кого не будет проблем.
Новый взрыв хохота

The Airline Pilots Sketch ------------------------- by John Cleese & Graham Chapman Transcribed from the video: "John Cleese on How To Irritate People"
The Cast Captain: John Cleese
First Officer: Graham Chapman
Steward: Michael Palin
(The sketch opens in an aeroplane cockpit. The Captain and the First Officer are whistling idly. They are obviously very bored.)
C: I spy with my little eye something beginning with S.
FO: Sky.
C: Mm-hm. FO I spy with my little eye something beginning with C.
C: Cloud.
FO: Yeah. Oh God, I'm bored.
C: I'm fed up with that game. Let's play another game. I know what..
FO: What? (The Captain picks up a microphone.)
C: (over intercom) "Hello, this is your Captain speaking. There is absolutely no cause for alarm." That'll get them thinking.
(The First Officer reaches for the microphone.)
C: No, no, no, no. Not yet, not yet. Let it sink in. They'll be thinking, er, 'What is there no cause for alarm about? Are the wings on fire?' (over intercom) "The wings are not on fire." Now they're thinking, er, 'why should he say that?' So we say...
(The Steward enters.)
FO: Oh, how are we doing?
S: (looks down the aisle) They've stopped eating; Looking a bit worried...
C: Good.
S: Hang on, one of them is going to the washroom.
C: Is he there yet?
S: He's just closing the door... NOW!
C: One... Two... Three..
FO: (over intercom) "Please return to your seats and fasten your safety-belts immediately."
S: Yes... here he comes, going up the aisle like the clappers. I'll do the worried walk now. (He leaves.)
FO: Right. Safety regulations.
C: (agreeing) Safety regulations.
FO: (over intercom) "Please listen carefully. I want you, I want to remind you of some of the safety regulations. In the case of emergency it is vitally important to..." (The Captain makes a radio-static type noise.)
FO: "as the warning buzzer sounds."
C: "Bzzzz"
(They both laugh.)
C: Oh, that's got them rattled.
S: (enters) Great, great! (exit)
C: Hey, I've got an idea! "Hello, you will find your life-jackets under your seats."
FO: No, they're on the racks.
C: Sh, shh, let them scrabble a bit. "I'm sorry, you will find them on the racks above your heads. But do not unfasten your safety belts."
FO: Aaah!
S: (back again) Great, great, that was marvellous!
FO: Right. Gobbledegook.
C: Oh, yes.
FO "The scransons above your heads are now ready to flange. Please unfasten your safety belts and press the emergency photoscamps on the back of the seats behind you."
S: (looks out) Marvellous, milling about, climbing over the seats.
FO: "Please find the emergency sprill in the washroom at the back and release it..."
C: "but do not unfasten your safety belts."
S: That got them back to their seats.
FO: "The emergency sprill MUST be released..."
C: "but do not leave your seats."
FO: "Do not panic."
C: "Tea will now be served."
FO: "Inflate your life-jackets"
C: "and extinguish all cigarettes."
FO: "Please remove the luggage from the racks above your heads and place it on the racks on the other side of the aircraft."
C: "Except for hand luggage..."
FO: "which you should sit on."
(They are in fits of laughter.)
C: Now have a look.
S: (looks) Hang on... hang on... they've all jumped out!
(They laugh, pointing downwards and looking out of the windows. After a while the laughter dies away. There is a lengthy pause.)
C: You know, I wouldn't be surprised if there was some trouble about this.
(They burst out laughing again.

Отредактировано Personne (30-06-2010 17:07:40)

+1

2

Не знаком с этой сценкой, но так и вижу перед глазами этих глумящихся гениев.
Можно сказать, обожаю эту группу.  До сих пор не нахожу ничего и никого  равного им.

0

3

Да, они рискуют попасть в классики.

0

4

Personne написал(а):

Да, они рискуют попасть в классики.

По-моему, уже!

0

5

http://www.youtube.com/watch?v=fUspLVStPbk
:)

+2

6

Спасибо.
Их "Смысл жизни",- это конечно нечто...
Чего стоит урок сексуального воспитания :D

Отредактировано Personne (30-06-2010 17:02:57)

0

7

Вот перевод ещё одной сценки:

- Ваше высокопреосвященство, к вам- Микеланджелло...
- Михайло...кто?
- (Тоном эскурсовода) Микеланджелло, знаменитый художник Ренессанса, известный такими своими творениями, как статуя Давида и фресками в храме Сикстинской Мадонны.
В 1514 г он, вернувшись во Флоренцию, ...
- ...Да достаточно- понял я, понял. Вы свободны!...
- Добрый вечер, ваше высокопреосвященство.
- Добрый вечер, Михаил. Мне надо переговорить насчёт твоей последней картины- насчёт "Тайной Вечери".
- А ...ну и что?
- Я- не в восторге!
- О боже... Это вы насчёт нехватки дынь на столе?
- Я- от всего не восторге!
- Может вам не понравилась флейта?
- Нет!!
- Ничего прибавлю чуток краски... А понял-вам кенгуру не понравились!
- Какое кенгуру?!
- Да на заднем фоне. Ничего страшного, я их закрашу или перекрашу в апостолов.
- Вот-вот: именно это мне и не нравится!
- Что?
- Апостолы!
- Что, у них слишком жидовский вид? Особенно у Иуды?
- Нет, просто их там двадцать восемь.
- Ничего особенного, я перекрашу ещё пару кенгуру в апостолов.
- Да не в этом дело!
- Да бог с ними, с кенгуру-то, они у меня все равно особо и не получаются...
- ...Дело в том, что двадцать восемь апостолов.
- Чересчур?
- Ну конечно же!
- Ну, знаете, я хотел создать настоящую Тайную Вечерю, а не просто посиделки убить время, тайно состыкнуться и зажилить жрачку под одеялом... Словом- гулять, так гулять!
- ...На Тайной Вечере было только двенадцать апостолов!
- А может они с друзьями пришли?
- Нет их было на Той Вечере только двенадцать и сам Господь!! В Библии об этом написано четко и недвусмысленно!
- Официанты?
- Нет!
- Девочки?
- Нет, только 12 апостолов и сам...!
- ...А! Я понял! Назовём её "Предыдущая Тайная Вечеря"!
- ...Чего?
- Ну были же другие тайные ужины при свечах! Библия регламентирует тамошнее число участников?
- Словом так! Мы не празднуем никакие предыдущие вечери в отличие от Этой!!! Будь там даже оркестр из женского монастыря! Я- заказчик и я знаю, что мне нужно! Только эту, где было двенадцать апостолов и один Христос!
- (С возмущением) Один?!!!
- Да! Только один!!! А теперь ради самого имени Его объясни, что делают у тебя на картине три Иисуса Христа?!
- Да, но это неплохо смотриться, мужик- пара тощих по бокам оттеняет центрального толстяка!
- Есть только один Спаситель!
- Да знаем мы... А как насчёт творческого подхода и артистического воображения?
- Мне нужен только один Спаситель!...
- ...А я скажу, кто тебе нужен, мужик! Траханный фотограф!...
- (Спрыгивая с трона и чуть ли не засучивая рукава, наступая на Микельанджелло)...Я скажу, что мне нужно! Мне нужно Тайная Вечеря только с двенадцатью апостолами, только с одимн Иисусом, никаких кенгуру и прочих педиков- иначе нихрена ты не получишь за малевание!
- Траханный фашист!
- Да уж во всяком случае не обтраханный папа! Знаю ли я о творческом подходе или нет- достаточно, что я знаю о том, что мне нужно!

Michelangelo from Monty Python Live at the Hollywood Bowl. Enjoy.

Gustaf Sjöbloms and Björn Wingmans Script:

Michelangelo

Renaissance Choir:

[Gregorian Chant]

Servant:A Michelangelo to see you, your Holiness.

Pope:Who?

Servant:Michelangelo, the famous renaissance artist whose best known works include the ceiling of the Sistine Chapel, and the celebrated statue of David.

Pope:Ah. Very well...

Servant:In 1514 he returned to Florence and de...

Pope:All right, that's enough, that's enough, they've got it now!

Servant:Oh.

Michelangelo:Good evening, your Holiness.

Pope:Evening, Michelangelo. I want to have a word with you about this painting of yours, "The Last Supper."

Michelangelo:Oh, yeah?

Pope:I'm not happy about it.

Michelangelo:Oh, dear. It took me hours.

Pope:Not happy at all.

Michelangelo:Is it the jello you don't like?

Pope:No.

Michelangelo:
Ah, no, I know, they do have a bit of colour, don't they? Oh, I know, you don't like the kangaroo?

Pope:What kangaroo?

Michelangelo:No problem, I'll paint him out.

Pope:I never saw a kangaroo!

Michelangelo:Uuh...he's right in the back. I'll paint him out! No sweat, I'll make him into a disciple.

Pope:Aah.

Michelangelo:All right?

Pope:That's the problem.

Michelangelo:What is?

Pope:The disciples.

Michelangelo:Are they too Jewish? I made Judas the most Jewish.

Pope:No, it's just that there are twenty-eight of them.

Michelangelo:Oh, well, another one will never matter, I'll make the kangaroo into another one.

Pope:No, that's not the point.

Michelangelo:
All right. Well, I'll lose the kangaroo. Be honest, I wasn't perfectly happy with it.

Pope:That's not the point. There are twenty-eight disciples!

Michelangelo:Too many?

Pope:Well, of course it's too many!

Michelangelo:Yeah, I know that, but I wanted to give the impression of a real last supper. You know, not just any old last supper. Not like a last meal or a final snack. But you know, I wanted to give the impression of a real mother of a blow-out, you know?

Pope:There were only twelve disciples at the last supper.

Michelangelo:Well, maybe some of the others came along afterw...

Pope:There were only twelve altogether.

Michelangelo:Well, maybe some of their friends came by, you know?

PopeLook! There were just twelve disciples and our Lord at the last supper. The Bible clearly says so.

Michelangelo:No friends?

Pope:No friends.

Michelangelo:Waiters?

Pope:No.

Michelangelo:Cabaret?

Pope:No!

Michelangelo:You see, I like them, they help to flesh out the scene, I could lose a few, you know I could...

Pope:Look! There were only twelve disciples at...

Michelangelo:I've got it! I've got it! We'll call it "The Last But One Supper"!

Pope:What?

Michelangelo:Well there must have been one, if there was a last supper there must have been a one before that, so this, is the "Penultimate Supper"! The Bible doesn't say how many people were there, does it?

Pope:No, but...

Michelangelo:Well there you are, then!

Pope:Look! The last supper is a significant event in the life of our Lord, the penultimate supper was not! Even if they had a conjurer and a mariachi band. Now, a last supper I commissioned from you, and a last supper I want! With twelve disciples and one Christ!

Michelangelo:One?!

Pope:Yes one! Now will you please tell me what in God's name possessed you to paint this with three Christs in it?

Michelangelo:It works, mate!

Pope:Works?

Michelangelo:Yeah! It looks great! The fat one balances the two skinny ones.

Pope:There was only one Redeemer!

Michelangelo:Ah, I know that, we all know that, what about a bit of artistic license?

Pope:A one Messiah is what I want!

Michelangelo:I'll tell you what you want, mate! You want a bloody photographer! That's you want. Not a bloody creative artist to crease you up...

Pope:I'll tell you what I want! I want a last supper with one Christ, twelve disciples, no kangaroos, no trampoline acts, by Thursday lunch, or you don't get paid!

Michelangelo:
Bloody fascist!

PopeLook! I'm the bloody pope, I am! May not know much about art, but I know what I like!

Отредактировано Personne (30-06-2010 17:41:46)

+3

8

Personne написал(а):

- Ваше высокопреосвященство, к вам- Микеланджелло...
- Михайло...кто?
- (Тоном эскурсовода) Микеланджелло, знаменитый художник Ренессанса, известный такими своими творениями, как статуя Давида и фресками в храме Сикстинской Мадонны.
В 1514 г он, вернувшись во Флоренцию, ...

Отлично. Послушаю завтра, а то уже все спят.

0

9

Faulty Towers anybody?

0

10

Not me. if I did understand right.
What d'you mean?

0

11

Personne написал(а):

Not me. if I did understand right.
What d'you mean?

Popular British show starring John Cleese.

+1

12

Странно, как я на него не нарвался в нашей провинциальной библиотеке- мне казалось, что там полная коллекция этого коллектива...

Отредактировано Personne (01-07-2010 17:14:17)

0

13

http://www.youtube.com/watch?v=gb_qHP7V … ature=fvsr
http://www.youtube.com/watch?v=sFBOQzSk14c
:)

Отредактировано Неизвестный (01-07-2010 23:26:18)

0

14

Да, я пытался переводить сценки из "Жития Брайана", но получалтсь лишь отрывки, где дистанция между точностью и машинным переводом и между  смысом и искусством получались оптимальны. Остальное получалось потенциальной мишенью для обвинения в отсебятине или вопроса "Ну и что смешного?", демонстрирующую разницу между этническими культурами.
Вот эти, например, кажется удались:

- Хайль Цезарь! Это единственный выживший их тех...!
- Швыйните его на по.
- Простите, сэр?
- Швый-ни-те его на по!
Солдаты по знаку центуриона швыряют его на пол
- Ну, как тебя зовут, жид?
- Брайан, сэр.
- Бъая?Стъаное имя...
- Нет-нет.. Брайан, сэр (Получает оплеуху от центуриона)
- (Центуриону, иронично) Какой ду!
- Простите сэр
- Дух!
- А! О да, невозможно дышать!
- Нет, я имею в иду отвага, йешимость, знаете...
- Так точно, сэр, часов в одиннадцать!
Понтий замучался объяснять что он хотел съострить
- Значит, пъотив нас пошё?
- (Брайан) Простите, сэр?
- (Томно- нетерпеливо) Дайте же ему, центуйион, да по-сильнее!
Брайан улетает за спину солдатам
- Швырнуть его на пол, сэр?
- Пъостите?
- Швыйнуть его на по?
- (Томно) А, да-да, непйеменно!
Выползающего из-за спин Брайана подхватывают и швыряют
- (Злорадно) Ну а теперь, жидяа...
- Я не иудей, я- римлянин.
- Йимлянин?
- Не йимлянин, а р-р-римлянин
Очередная оплеуха
- (Разглядывая свои ногти на руке) А, так твой отец был йимлянин. Кто он?
- Центурион из Иерусалимского гарнизона. Его имя Разфиздяй Помаксимус.
Центурион прыскает смехом, но затыкается под взглядом Понтия
- Центуйион, у вас есть такой чейовек?
- Нет, сэр. Я думаю, что это вообще шутливое имя, сэр. Как Гомикус Педрилиан или Хер Шикарус...
- А пйи чём тут Хег Шикагус?
- Шутливое имя, сэр.
- Я знавал одного моего дъуга в Йиме по имени Хег Шикагус...
Один из часовых прыскает от смеха
Понтий бросается к нему

- Какое оскойбление! Вы, юноша, йискуете очутиться на гладиатойской айене! (Возвращаясь) Я не позволю, чтобы имя моего дойогого Хега Педйилиана...
Часовой не выдерживает...
- Ну всё! Центуйоин, взять этого человека! Нет, я хочу видеть его на недейку сйеди гладиатойов!
Центурион с облегчением утаскивает рыдающего от смеха часового
-Я не позвойу, чтобы имя моего лучшего дйуга тйепала пъостая солдатня!
(Конвоирам Брайана) Кто-то ещё чувствует что-то стъанное, когда упоминается имя Хег... Шикагус?
(Смешок сзади от другого часового. Пилат мгновенно бросается к нему и, медленно с издевательски-садистким сладострастием) А вы тоже находите это... забавным? Имя... Хег...(Часовой завязывает своё лицо чуть ли не в узел. )... Шикагус?
(Вспрыск среди конвоиров Брайана. У конвоиров на их беспристрасных лицах слёзы от напряжения. Понтий движется к ним и с той же садистко  медлительной интонацией. ) А у него... знаете ли... есть... жена... Её... зовут... Не-эсатисфакция...(Держатся пока)... Несатисфакция Въаналия.
Брайан пытается воспользоваться беспомощностью солдат и уползает на четвереньках
- Я не позвойю! Я сейчас йично кое-кому... (Замечает уползающего Брайана)!...
Взять его!
Солдаты валятся от смеха

А вот этот уже был на грани отсебятины:


В тюремном корридоре

-(Участливо) Распятие?
- Да
- Хорошо! Дверь прямо, поворот налево, по одному кресту каждому.
Следующий! (Участливо) Распятие? Хорошо! Дверь прямо, поворот налево, по одному кресту каждому.
Следующий! Распятие?
- Нет, освобождение.
- (Удивлённо) Освобождение?
- Да они сказали, что я ничего такого не сделал и они отправляют меня на какой-то остров.
- (Радостно) А, да? Хорошо... (Роется в списках)
- Да нет, я шучу, распятие, конечно...
- (Вежливо смеясь за компанию) Ах, так это вы шутите... Дверь прямо, ...
- Да, я знаю: дверь прямо, поворот налево, по одному кресту на рыло.
- (Доброжелательно) Очень хорошо. Следующий! (Участливо) Распятие?
- Да.
- Хорошо! Дверь прямо, поворот налево, по одному кресту каждому.
...
На площади Иерусалима звучат фанфары, Понтий Пилат толкает речь народу о милосердии Великого Рррима
- Наод Иеусаима! (Заинтригованные горожане слушают в ожидании чего ещё ляпнет этот клоун в тоге с венком) Иим- ваша Коолева! (Они-таки дождались: смех в толпе. Понтий удивлённо смотрит, но продолжает свою речь). И чтобы доказать свою миость и дъюжбу, она согъасна выпустить одного из закъучённых.
Смех в толпе и тихое хихикание часовых.
- Так коо же выпустить?
- (Глас из толпы) Ваньку Лысого!
- (Торжественно) Ванька Ысый свободен!
- (Центурион, тихо) У нас нет такого заключённого, сэр.
- (Торжественно и сочувственно) У нас нет Ваньки Ысого.
- (Хор из толпы, разочаровано) Ну-у...
- ( Тот же наглый голос из толпы) А как насчёт Маньки Волосатой?
- (Понтий оборачиваясь к центуриону, подозрительно) А чего это они так аазвесеиись?
- Да просто жидовские шуточки, сэр.
- Они насмеааются надо мной?
- О, конечно нет, сэр!
Часовой прыскает
- (Торжественно) Манька Воосатая свободна!
- (Центурион, тихо) У нас и её нету, сэр.
- (Удивлённо) Ни Ваньки, ни Маньки?
- Сожалею, сэр.
- (Толпе) Да кто же они такие, Ванька Ысый и...?
- (Из толпы) В карманы влезает! Разбойник!
- Съышите, центуйион, да он же настоящий пьеступник! Вы увейены, что у нас его нету?
- Мы его ещё не поймали, сэр.
- Да кто же у нас есть?
...

В тюремном корридоре
-(Участливо) Распятие?
- (Это уже сам Брайан) Нет, у меня особый случай.
- Хорошо. (Оборачивается к первому тюремщику) Сколько прошло?
- А?!
- Сколько человек прошло?
- А?!
- (Второй тюремщик)Говори-ите гро-гро-гро-(выдавливает-таки)громче, он плохо слы-слы-слы-...
- Сколько человек... (показывает жестом пальцами)
- А?! А-а-а! (Что-то дошло, но не то- он показывает жестом, что он понял, что младший центурион его разыгрывает, и что он не поддастся на этот дешёвый трюк)
...
- (В двери появляется шутничок) Э, ну скоро мы там? Мы- заждались. (Часовому)Ну что, пошутить нельзя?
- Так я могу поговорить с уполномоченным? Меня нельзя распинать, я- римлянин.
- Хорошо, но мы опаздываем. Обсудим там, а пока- дверь прямо, поворот налево, по одному кресту каждому.

Отредактировано Personne (06-07-2010 04:15:00)

+3


Вы здесь » НАШ ФОРУМ » Анналы нашего форума » Перевод (мой, личный) сценки Монти Пайтон